Milwaukee Drill 0240 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
0240-20  
HEAVY-DUTY 3/8" DRILL  
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES 10 mm (3/8")  
TALADROS 10 mm (3/8") HEAVY-DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces,  
whenperforminganoperationwherethecutting  
accessory may contact hidden wiring or its  
own cord. Cutting accessory contacting a “live”  
wire may make exposed metal parts of the power  
tool “live” and could give the operator an electric  
shock.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
•WARNING Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
EXTENSION CORDS  
ASSEMBLY  
GROUNDING  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
do not grasp the bit while the chuck is rotat-  
ing or while the bit is falling from the chuck.  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
Installing Bits into Keyless Chucks  
These tools are equipped with a hand-tightening  
keyless chuck.Always unplug the tool before install-  
ing or removing bits.  
1.To open the chuck jaws,  
turn the sleeve counter-  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal.  
Guidelines for Using Extension Cords  
• If you are using an extension cord outdoors,  
be sure it is marked with the sufx “W-A” (“W”  
in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
• Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
• Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
clockwise.  
When using drill bits, allow  
the bit to strike the bottom  
of the chuck. Center the  
bit in the chuck jaws and  
lift it about 1/16" off of the  
bottom.  
Sleeve  
Collar  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2.To close the chuck jaws, hold the collar while  
turning the sleeve clockwise. Tighten securely.  
SYMBOLOGY  
Your tool must be plugged int
propriate outlet, properly insta
grounded in accordance with  
Double Insulated  
Recommended Minimum Wire Gauge  
For Extension Cords*  
all codes and ordinances. The  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Amps  
Extension Cord Length  
Nameplate  
plug and outlet should look like  
those in Figure A.  
25'  
50'  
75'  
100' 150'  
Amperes  
Double Insulated Tools: Tools  
with Two Prong Plugs  
Volts  
Chuck Removal  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
This tool is equipped with a threaded spindle to  
hold the chuck. Before removing the chuck, unplug  
the tool and open the chuck jaws. A left-handed  
thread screw is located inside the chuck to prevent  
the chuck from loosening when the tool is oper-  
ated in reverse direction. Remove the screw by  
turning it clockwise. To  
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insulation  
system which satises OSHA requirements and  
complies with the applicable  
3.5 - 5.0  
Alternating Current Only  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
standards of Underwriters  
Laboratories, Inc., the Ca-  
nadian Standard Associa-  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
remove the chuck, hold  
Underwriters Laboratories, Inc. tion and the National Electri-  
United States and Canada  
C
US  
the tool so that only the  
cal Code. Double Insulated  
tools may be used in either of  
the 120 volt outlets shown in  
Figures B and C.  
side of the chuck rests  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
rmly and squarely on a  
Fig. C  
Fig. B  
solid workbench. Insert  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
the chuck key or a chuck  
remover bar in one of the  
SPECIFICATIONS  
keyholes. Turn the chuck  
so the key is at about a  
Cat. No. Volts AC Amps  
0240-20 120  
No Load RPM  
30° angle to the bench  
8
0-2800  
top and strike the key  
sharply with a hammer so the chuck turns in a  
counterclockwise direction (looking from the front  
of the tool). This should loosen the chuck from the  
spindle which has a right hand thread making it  
easy to remove the chuck by hand.  
NOTE: When replacing the chuck, always replace  
the left hand thread screw in the chuck.  
1
CAPACITIES  
Wood  
Flat  
Steel  
Masonry  
Carbide-  
1. Keyless Chuck  
2
3
Boring Hole Twist Hole Tipped  
2. Forward/Reverse switch  
3. Trigger  
Cat. No. Bits Saws Drill Saws  
Bits  
0240-20 1” 1-3/4” 3/8” 1”  
3/8”  
5
4
 
Stalling  
OPERATION  
MAINTENANCE  
If the tool seems as if it is about to stall, maintain a  
rm grip and reduce pressure slightly to allow the  
bit to regain speed. If the tool does stall, release  
the trigger immediately. Reverse the motor, remove  
the bit from the work and start again. Do not pull  
the trigger on and off in an attempt to start a stalled  
drill. This can damage the drill.  
WARNING High rotational force. To  
reduce the risk of injury, always hold or brace  
securely.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Bit Binding  
A high rotational force occurs when a bit binds. If  
the bit binds, the tool will be forced in the opposite  
direction of the bit rotation. Bits may bind if they are  
misaligned or when they are breaking through a  
hole. Wood boring bits can also bind if they run into  
nails or knots. Be prepared for bit binding situations.  
Maintaining Tools  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the  
general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for  
damage. Check for loose screws, misalignment,  
binding of moving parts, improper mounting, bro-  
ken parts and any other condition that may affect  
its safe operation. If abnormal noise or vibration  
occurs, turn the tool off immediately and have the  
problem corrected before further use. Do not use a  
damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”  
until repaired (see “Repairs”).  
To reduce the chance of bit binding:  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are bits that  
are designed for specic purposes.  
• Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or  
warped material or when drilling in material that  
may contain nails.  
APPLICATIONS  
Using Forward/Reverse Switch  
Selecting Bits  
When selecting a bit, use the right type for your  
job. For best performance, always use sharp bits.  
1. For forward (clock-  
wise) rotation, push  
Forward  
the forward/reverse  
switch to as shown.  
2. For reverse (counter-  
clockwise) rotation,  
push the forward/re-  
verse switch to .  
Although an interlock  
Drilling in Wood, Composition Material & Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, start the drill slowly, gradually increasing  
speed as you drill. When using twist drill bits, pull  
the bit out of the hole frequently to clear chips from  
the bit utes. Use low speeds for plastics with a  
low melting point.  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
Reverse  
prevents reversing the  
tool while the motor is  
Drilling in Masonry  
running, allow it to come to a full stop before  
reversing.  
When drilling in masonry, use high speed carbide-  
tipped bits. Drilling soft masonry materials such as  
cinder block requires little pressure. Hard materials  
like concrete require more pressure. A smooth,  
even ow of dust indicates the proper drilling rate.  
Do not let the bit spin in the hole without cutting.  
Do not use water to settle dust or to cool bit. Both  
actions will damage the carbide.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
WARNING High rotational force. To  
reduce the risk of injury, always hold or brace  
securely.  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, use high speed steel twist  
drills or hole saws. Use slow speeds for hard metals  
and high speeds for softer metals. Lubricate drill  
bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use  
a coolant when drilling in nonferrous metals such  
as copper, brass or aluminum. Back the material  
to prevent binding and distortion on breakthrough.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, pull the trigger.  
2. To stop the tool, release the trigger.  
3. To vary the drilling speed, increase or decrease  
pressure on the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
Driving Screws  
When driving screws, use the proper screwdriver  
bit for your job. After drilling pilot and shank holes,  
start the screw slowly and increase the speed as  
driving progresses. Set the screw by slowing to a  
stop. Do not run screws down at excessive speeds.  
To remove screws, reverse the motor.  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
ACCESSORIES  
Drilling  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely. Use backing material to prevent dam-  
age to the workpiece during breakthrough.  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure. Begin  
drilling at a slow speed, gradually increasing the  
speed as you drill.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to stall the motor.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
7
6
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-ar-  
rêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
outils électriques sont dangereux dans les mains  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
9
8
 
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MISE A LA TERRE  
CORDONS DE RALLONGE  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise dont  
vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
1
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
2
1. Mandrin sans clé  
3
2. L'inverseur de rotation  
3. Détente  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
SPÉCIFICATIONS  
No de cat. Volts AC  
A
T-min. à vide  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
de cordon à trois dents  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
0240-20  
120  
8
0 - 2 800  
ENTRETIEN  
Les outils marqués « Mise à la terre requise » inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
Directives pour l’emploi des cordons de  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
rallonge  
CAPACITIES  
Bois  
Acier  
Maçonnerie  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur,  
assurez-vous qu’elle est marquée des sigles «  
W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition.  
Remplacez tout cordon derallonge détérioré  
ou faites-le remettre en état par une personne  
compétente avant de vous en servir.  
Forets à  
pointe  
carburée  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance  
pour décharger le courant et protéger l’utilisateur  
contre les risques de choc électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Utiliserlespoignée(s)auxiliaire(s)siellessont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
Méches Lames- Forets Lames-  
d’alésage scies héli. scies  
25 mm 45 mm 10 mm 25 mm  
10 mm  
(3/8”)  
(1”)  
(1-3/4”) (3/8”)  
(1”)  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise  
appropriée, correctement ins
mise à la terre conformément a
et ordonnances en vigueur.  
Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire  
de coupe avec un l sous tension « électrie »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-  
rées par les activités de ponçage, de coupe, de  
rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances considé-  
rées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi  
ces substances gurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
PICTOGRAPHIE  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des  
objets ranchants, des sources de grande chaleur  
et des endroits humides ou mouillés.  
Double Insolation  
Ampéres  
Calibres minimaux recommandés  
pour les cordons de rallonge*  
La che du cordon et la prise  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
Fiche  
Volts  
de courant doivent être sem-  
blables à celles de la Figure A.  
signalétique  
Ampères  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
Courant alternatif  
Tours-minute. á vide (RPM)  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
C
US  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts  
à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
« National Electrical Code »  
(code national de l’électricité).  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-  
LES POUR LES CONSULTER  
AU BESOIN.  
Les outils à double isolation  
peuvent être branchés sur  
n’importe laquelle des prises  
à 120 volt illustrées ci-contre  
Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
11  
10  
 
Retrait du mandrin  
APPLICATIONS  
Choix des mèches  
Lorsque vous choisissez une mèche, employez la  
mèche appropriée pour le travail à exécuter. Pour  
un meilleur forage, n'employez que des mèches  
bien affûtées.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
Cet outil est pourvu d'un pivot leté sur lequel  
est vissé le mandrin. Avant de retirer le mandrin,  
débranchez l'outil et écartez les mâchoires du man-  
drin. Une vis à pas gauche est posée à l'intérieur  
du mandrin pour l' empêcher de se relâcher lorsque  
la rotation est inversée. Enlevez la vis en la tourn-  
ent en sens horaire. Pour retirer le mandrin, tenz  
l'outil de façon à ce que suel mandrin repose  
solidement sur l'etabli. Sérrez une clé hex en le  
mandrin. Tournez le mandrin pour que la clé soit  
à un angle d'environ 30°  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, gardez les mains  
et le cordon à distance de la mèche et des  
pièces en mouvement.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Perçage dans le bois, les agglomérés et le  
plastique  
AVERTISSEMENT Haute puissance  
rotatoire. An de réduire les risques de bles-  
sures, tenez toujours l’outil solidement et  
étayez-le fermement.  
Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés  
et le plastique, commencez à driller lentement  
pour augmenter graduellement la vitesse. Si vous  
employez une mèche hélicoïdale, sortez fréquem-  
ment la mèche du trou pour en débarrasser les can-  
nelures des rognures. Drillez à basse vitesse dans  
les plastiques dont le point de fusion est peu élevé.  
de la surface de l'etabli et  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
3. Pour varier la vitesse de rotation, il suft simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse est grande.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, n’empoignez pas la  
mèche pendant que le mandrin est en mou-  
vement ou pendant que la mèche est éjectée  
du mandrin.  
donnez un coup sec à la  
clé avec un marteau pour  
faire tourner le mandrin  
en sens inverse-horaire  
Forage dans la maçonnerie  
(vu du devant de l'outil).  
Pour driller dans un ouvrage de maçonnerie,  
servez-vous d’un foret d’acier-rapide à pointe de  
carbure et drillez lentement. Pour driller dans la  
maçonnerie molle comme les blocs de cendre,  
par exemple, n’appliquez qu’une légère pression  
sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le  
béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le  
perçage s’effectue correctement lorsqu’une ne  
poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le  
foret tourner à vide dans le trou si elle ne mord pas,  
car cela pourrait l’émousser. N’utilisez pas de l’eau  
pour refroidir le foret ou abattre la poussière. L’eau  
peut endommager la pointe de carbure et constituer  
un risque de choc électrique.  
Cette technique derait  
Pose des mèches dans le mandrin sans clé  
Les outils sont pourvus d'un mandrin sans clé à  
serrage manuel. Débranchez toujours l'outil avant  
d'installer ou d'enlever les mèches.  
1. Pour écarter les mâchoires du mandrin, tournez  
la douille en sens inverse-horaire.  
Si vous insérez une mèche  
desserrer le mandrin de  
pivot à letage droitier et  
faciliter le retrait du man-  
drin avec la main.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique, et  
dommage à la propriété, inspectez l’aire de  
travail pour en déceler les tuyaux et les câbles  
électriques avant perçage.  
N.B. Lorsque vous remontez le mandrin, n'oubliez  
pas de poser la vis à pas gauche dans le mandrin.  
pour percer, laissez la mèche  
atteindre le fond du man-  
drin. Centrez-la entre les  
Perçage  
mâchoires du mandrin et  
1. Avant de driller, assurez-vous que le matériau  
est xé solidement. Appuyez-le sur une pièce  
rigide pour éviter de l’endommager en passant  
au travers.  
MANIEMENT  
retirez-la d'environ 2 mm  
Douille  
Collet  
(1/16") du fond.  
Si vous insérez une pièce  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y  
attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
tourne-vis, poussez-la assez loin dans le man-  
drin pour que les mâchoires en agrippent la tige  
hex.  
2. Pour refermer les mâchoires du mandrin, tenez  
le collet en faisant tourner la douille en sens  
horaire. Serrez à fond.  
Perçage dans le métal  
2. Pour commencer à percer un trou, placez le foret  
sur la surface à travailler et appuyez fermement  
sur l’outil. Commencez à driller lentement pour  
ensuite augmenter la vitesse de perçage.  
3. Appliquez toujours la pression en droite ligne  
avec le foret. Appuyez assez fermement pour  
qu’il morde dans la pièce sans toutefois causer  
l’arrêt du moteur.  
4. Réduisez la pression et relâchez la rotation  
en arrivant à la phase nale du perçage. Pour  
éviter le blocage, retirez le foret du trou tandis  
que l’outil tourne encore.  
Pour percer le métal, employez des forets d’acier-  
rapide de forme hélicoïdale ou des lames-scies  
du même métal. Lubriez le foret avec de l’huile  
de coupe lorsque vous drillez dans l’acier ou le  
fer. Pour les métaux non ferreux comme le cuivre,  
l’étain et l’aluminium, employez un liquide refroidis-  
seur. Appuyez la pièce à travailler sur une pièce  
rigide pour éviter le grippage ou le gauchissement  
du foret à la phase nale du perçage.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Vissage  
Pour enfoncer les vis, employez la pièce tournevis  
appropriée pour le travail à faire. Après avoir percé  
les trous-guides et les trous de mèche, commencez  
à visser lentement et augmentez progressivement  
la vitesse de vissage au fur et à mesure que la vis  
s’enfonce. Fixez la vis en ralentissant jusqu’à l’arrêt  
complet. N’enfoncez pas les vis à grande vitesse.  
Si la vitesse de vissage est trop grande, le couple  
de la perceuse peut provoquer la torsion du poignet  
au moment de la xation de la vis. Pour retirer la  
vis, inversez la rotation de la perceuse.  
Utilisation de l’inverseur de rotation  
1. Pour la rotation avant,  
Blocage  
Si l’outil semble vouloir se coincer, maintenez-le  
solidement et réduisez légèrement la pression  
an que le moteur puisse reprendre de la vitesse.  
Si l’outil reste coincé, relâchez immédiatement la  
détente. Inversez la rotation et retirez le foret de la  
pièce à travailler avant de recommencer le perçage.  
Il est inutile d’essayer de remettre l’outil en marche  
lorsqu’il est coincé. Des tentatives intermittentes  
de remise en marche pourraient endommager la  
perceuse.  
Avant  
(sens horaire) poussez  
le levier inverseur vers  
la marque .  
2. Pour inverser la ro-  
tation (sens inverse-  
horaire), poussez le  
levier inverseur vers  
la marque , tel  
qu’indiqué. Malgré  
Inverse  
qu’un système de verrouillage réciproque  
empêche l’inversion de la rotation pendant  
que l’outil est en marche, laissez quand même  
l’outil s’arrêter complètement de tourner avant  
d’actionner le levier inverseur.  
13  
12  
 
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
ENTRETIEN  
AVERTISSEMENT Haute puissance  
rotatoire. An de réduire les risques de bles-  
sures, tenez toujours l’outil solidement et  
étayez-le fermement.  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];  
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine  
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de  
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner  
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en  
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette  
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-  
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez tou-  
jours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
Coincement de mèches  
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une  
mèche reste coincée dans le matériau. L’outil est  
alors projeté dans la direction opposée à la rotation  
de la mèche. Les mèches peuvent rester coincées  
lorsqu’elles sont mal alignées ou lorsqu’elles pas-  
sent au travers du matériau. Les mèches à bois  
peuvent aussi rester coincées si elles viennent en  
contact avec des clous ou des noeuds. Prévenez  
les mouvements de recul dûs au coincement de  
la mèche.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,  
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de  
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur  
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail  
et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,  
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-  
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits  
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
Pour minimiser los risques do coincement :  
• Employez des mèches bien affûtées. Les mèches  
bien affûtées sont moins sujettes au coincement  
en cours de perçage.  
• Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a  
des mèches pour chaque tâche spécique.  
• Soyez prudent lorsque vous percez dans des  
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés  
ou parsemés de clous.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique  
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX  
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS  
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS  
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,  
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,  
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT  
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.  
DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL  
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE  
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.  
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT  
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
•Lubrication  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,  
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de  
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.  
•Vérication du fonctionnement électromécanique  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon  
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la  
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,  
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-  
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de  
réparations agréé le plus près.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Débranchez tou-  
jours l’outil avant de changer ou d’enlever  
les accessoires. L’utilisation d’autres ac-  
cessoires que ceux qui sont spéciquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du  
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera  
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les  
risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
15  
14  
 
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
DE TRABAJO  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
lesiones personales graves.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
SIMBOLOGÍA  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
Doble aislamiento  
Amperios  
Volts  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
Corriente alterna  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
tierra.  
No de revoluciones de carga  
por minuto (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
MANTENIMIENTO  
C
US  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
ESPECIFICACIONES  
Cat. No.  
0240-20  
Volts ca  
A
RPM  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionanconlaherramienta. Lapérdidadecontrol  
puede causar lesiones personales.  
Alrealizarunaoperacióndondeelaccesoriode  
corte pueda entrar en contacto con cableado  
oculto o con su propio cable, sostenga las  
herramientas eléctricas de las superficies de  
empuñadura aisladas. El contacto del accesorio  
de corte con un cable que conduzca electricidad  
puede hacer que las partes metálicas de la her-  
ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una  
descarga eléctrica al operador.  
•Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ciones. Estas tienen información importante. Si  
son ilegibles o si no se pueden encontrar, pón-  
gase en contacto con un centro de servicio de  
MILWAUKEE para una refacción gratis.  
•ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
120  
8
0 - 2 800  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
CAPACIDADES  
Madera  
Acero  
Concreto  
Brocas  
de  
“manita”  
Brocas  
con  
carburo  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
Brocas  
Brocas  
Brocas  
sierras convencionales sierras  
25 mm 45 mm  
10 mm  
(3/8”)  
25 mm 10 mm  
(1”) (3/8”)  
(1”)  
(1-3/4”)  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1
SEGURIDAD PERSONAL  
1. Broquero sin llave  
2
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
2. Interruptor de  
avance/retroceso  
3
3. Gatillo  
17  
16  
 
para que el mandril gire en una dirección opuesta a  
la de un reloj (viéndolo desde el frente de la herra-  
mienta). De esta forma se deberá aojar el mandril  
de la echa, ya que esta es de cuerda derecha, y  
permitiendo ahora retirar el mandril con la mano.  
NOTA: Cuanda cambie el mandril, cambie siempre  
el tornillo de cuerda izquierda que va dentro del  
mandril.  
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
OPERACION  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión, no tome la broca mientras el bro-  
quero está girando o cuando la broca está  
saliendo del broquero.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Usando broqueros sin llave  
Las herramientas están equipadas con un broquero  
sin llave que se aprieta con la mano. Siempre  
desconecte la herramienta antes de instalarle o  
quitarle una broca.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi- menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable está usando un cable de extensión para mas de  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a una herramienta, sume los amperes de las varias  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse placas y use la suma para determinar el tamaño  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra mínimo del cable de extensión.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
1. Para abrir las uñas del bro-  
quero, gire la camisa del  
mismo en sentido opuesto a  
Cómo utilizar interruptor de avance/retroceso  
1.Para una rotación po-  
las manecillas de un reloj.  
Cuando se usan brocas de  
sitiva (en el sentido de  
taladro, permita que estas  
lleguen al fondo del bro-  
Acción  
Collar  
Camisa  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara  
Guías para el uso de cables de extensión  
o no funcionara correctamente, la conexión de  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo  
puede ser usado al aire libre.  
las manecillas de un re-  
loj), empuje el interrup-  
tor de accion-reversa  
hasta la posición de ,  
como se ilustra.  
quero. Centre la broca en las uñas del broquero  
y levántela aproximadamente 2 mm (1/16") por  
sobre el fondo.  
Cuando se usen puntas de atornillador, inserte  
la punta lo suciente para que las uñas del bro-  
quero sujeten el zanco hexagonal de la punta.  
2. Para cerrar las uñas del broquero, sujete el collar  
al tiempo que gira la camisa en dirección de las  
manecillas de un reloj. Apriete rmemente.  
el riesgo de descarga eléctrica.  
2.Para acción de reversa  
(en el sentido opuesto  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
de volver a usarla.  
Reversa  
a las manecillas de un  
reloj), empuje el inter-  
ruptor hasta la posición de , como se ilustra.  
Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad  
interno que evita que se accione la reversa con  
la unidad en operación, siempre espere que el  
motor esté completamente parado para hacer el  
cambio a reversa.  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
unir a una terminal energizada.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de seguri-  
dad o anteojos con protectores laterales.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
Su herramienta debe estar enchufada  
en un tomacorriente apropia
rectamente instalado y cone
tierra según todos los códigos  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Como quitar el mandril  
Amperios  
(En la placa)  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, mantenga las manos y el cable  
lejos de la broca y de cualquier otra parte en  
movimiento.  
y reglamentos. El enchufe y el  
Estos taladros están equipados con una echa  
roscada para sujetar el mandril.Antes de proceder  
a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas del  
mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo  
con rosca izquierda que evita que el mandril se  
aoje cuando se opera la unidad en sentido de  
reversa. Quite el tornillo, aojándolo en sentido de  
las manecillas de un reloj.  
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9  
tomacorriente deben aseme-  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
10  
10  
14  
12  
10  
10  
--  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
jarse a los de la Figura A.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aisla-  
miento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas  
herramientas tienen un sistema aislante que  
satisface los estándares de OSHA y llena los es-  
tándares aplicables de UL(Underwriters Laborato-  
ries), de laAsociación Canadiense de Estándares  
(CSA) y el Código Nacional de  
Cómo accionar, detener y controlar la velocidad  
1. Para accionarlo simplemente presione el gatillo.  
2. Para detener la unidad, suelte el gatillo.  
3. Para variar la velocidad de operación, simple-  
mente aumente o disminuya la presión sobre  
el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y  
viceversa.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
Para quitar el mandril,  
sujete el taladro de forma  
que un lado del broquero  
descanse rme y plano  
sobre una superficie  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
Electricidad. Las herramientas  
sólida de una banco de  
con doble aislamiento pueden  
trabajo. Aprete una llave  
ser usadas en cualquiera de  
hex en la mandril. Gire al  
los toma corriente de 120  
mandril de forma que la  
Volt mostrados en las Figuras  
llave quede en un ángulo  
B y C.  
Fig. C  
de aproximadamente 30° con relación a la base del  
banco. Golpee rmemente la llave con un martillo  
Fig. B  
19  
18  
 
Perforando en metal  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Cuando taladre en metal, use brocas de acero alta  
velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en met-  
al, use una marca guía para iniciar la perforación.  
Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en  
acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre  
metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio.  
Ponga un respaldo en el material para prevenir que  
este se doble o distorsione al terminar el taladrado.  
ADVERTENCIA Fuerza de rotación  
elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, su-  
jete y apoye la herramienta de manera segura.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la herrami-  
enta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer  
modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte la herrami-  
enta antes de cambiar o retirar accesorios.  
Utilice únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herramienta.  
El uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Taladrando  
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material  
está asegurado rmemente. Utilice un material  
de apoyo para prevenir dañar el material una  
vez hecha la operación.  
Colocando tornillos  
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque  
la broca en la supercie del trabajo y aplique una  
presión rme. Inicie el perforado a baja velocidad  
y gradualmente auméntela conforme taladra.  
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.  
Use suciente presión para mantener el taladro  
perforando, pero no demasiada que pueda fre-  
nar el motor.  
4. Reduzca la presión en la parte nal de la per-  
foración. Con el taladro aun operando, jale la  
broca fuera de la perforación para evitar dañar  
el material.  
Cuando coloque tornillos, use la punta adecuada  
para el trabajo a realizar. Luego de perforar el  
agujero piloto y el del zanco, inicie elatornillado  
lentamente e incremente la velocidad conforme  
avanza. Termine correctamente la colocación del  
tornillo reduciendo la velocidad al nal. No coloque  
tornillos hasta el fondo del material a alta velocidad.  
Si se usa mucha velocidad, el torque del taladro  
puede doblarle la muñeca una vez que el tornillo  
llegó al fondo. Para retirar tornillos colocados, use  
el motor en reversa.  
Mantenimiento de las herramientas  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Herramienta frenada  
ADVERTENCIA Fuerza de rotación  
elevada. Par reducir el riesgo de lesiones, su-  
jete y apoye la herramienta de manera segura.  
Si una herramienta parece que está a punto de  
frenarse del motor, mantenga una sujeción rme  
y reduzca la presión ligeramente para permitir  
que la broca tome nuevamente velocidad. Si la  
herramienta llega a frenarse por completo, suelte  
el gatillo. Ponga el motor en reversa, retirando la  
broca de la perforación y empiece de nuevo. No  
presione el gatillo ON y OFF constantemente en  
un intento por arrancar el taladro frenado ya que  
puede dañar al mismo.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
Atoramiento de la broca  
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando  
se atora una broca. Si la broca se atora, la her-  
ramienta avanzará en dirección contraria a la de  
la operación. Las brocas se pueden atorar si se  
encuentran desalineadas o cuando perforan a  
través de un oricio. Las brocas perforadoras para  
madera también se pueden atorar si se encuentran  
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para  
este tipo de situaciones.  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
APPLICACIONS  
Selección de las brocas  
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea  
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor  
rendimiento, use siempre brocas aladas.  
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la  
broca:  
• Use brocas aladas. Las brocas aladas tienen  
menos posibilidades de atorarse durante la per-  
foración.  
• Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.  
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos  
especícos.  
Tenga cuidado cuando perfore materiales alquit-  
ranosos, anudados, húmedos o combados, o  
cuando perfore materiales que contengan clavos.  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
Taladrando en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
Cuando taladre en madera, materiales compues-  
tos y plásticos, inicie lentamente, aumentando  
gradualmente la velocidad conforme avanza en el  
taladrado. Cuando use brocas regulares, saque  
frecuentemente la broca de la perforación para  
ayudar a desahogar las virutas pegadas en los  
rizos de la broca. Use baja velocidad en plásticos  
con bajo punto de fusión.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-  
ramienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Cómo perforar el concreto  
Cuando taladre en concreto, utilice una veloci-  
dad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar  
materiales suaves como bloques de hormigón de  
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión. La  
forma de saber si se está perforando a un ritmo  
adecuado viene dada por un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la borca gire en el agujero  
sin cortar. Ambas acciones dañarán el carburo.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
21  
20  
 
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,  
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en  
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe  
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la  
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por  
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,  
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las  
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la  
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada  
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de  
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías  
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,  
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba  
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La  
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de  
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-  
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO  
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE  
COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO  
CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA  
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES  
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS  
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE  
TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD  
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ  
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES  
EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del  
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro  
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este  
producto Para América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.  
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,  
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.  
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-  
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio  
Autorizado para evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
23  
22  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0115d2  
10/13  
Printed in China  
24  
960931474-03( )  
 

Miele Washer W2662WPS User Manual
MTD Snow Blower H660G User Manual
MTD Tiller 214 200A User Manual
Olympus Film Camera IS 1 User Manual
Oreck Air Cleaner AIRP Series User Manual
Oreck Vacuum Cleaner U3980H2 User Manual
Orion Car Audio Car Amplifier 1200D User Manual
OWI Speaker IWT 83A User Manual
Panasonic Network Card 2SB0621A User Manual
Panasonic Scanner KV S1020C User Manual